This entry was posted on Wednesday, April 7th, 2004 at 8:36 pm and is filed under лытдыбр. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
История произошла с моим товарищем. Расскажу без ссылок на личности.
Все знают слово hammer. Да-да. Молоток. А теперь попробуйте его произнести. Уж не знаю почему, но, скорее всего, у вас получилось “хаммер”. Ну, это предыстория. Теперь, собственно, история. Место действия – Канада.
Мой товарищ решил прикупить себе молоток. Гвозди забивать или там соседей попугать – неважно. Ну и пошёл в самый большой местный хозмаг – Canadian Tire.
Приходит он туда, а магазин-то большой – вот, чтобы времени не терять, он и обратился к консультанту. Причём, в силу необоримой гетеросексуальности, выбрал самую молодую и привлекательную барышню. Подходит он к ней и, широко улыбаясь, произносит: “Hi, I’m looking for a <<хаммер>>. Could you please help me?” (“Мне нужен <<молоток>>. Вы не могли бы мне помочь?”) Барышня почему-то покраснев, переспрашивает: “Pardon?” Ну, парень, широко улыбаясь, повторяет: “I’m looking for the best <<хаммер>> in your store”. (“Мне нужен лучший <<молоток>> в вашем магазине”) Барышня краснеет совсем густо и говорит, что позовёт менеджера. Чувак с лёгким недоумением (делов-то, господи), соглашается подождать. Герла прислала менеджера, сама уже не пришла. Менеджер, услышав, что требуется нашему герою, немедленно впал в глубокую задумчивость. Когда покупатель уже начал терять терпение, лицо менеджера озарилось. Показывая пальцем на молоток, он спросил: “Sir! Do you mean this thing?” (“Чувак! Так тебе что ли эта хрень нужна?”) Через десять минут, выбрав из 150 различных молотков свой единственный и неповторимый, парень отправился домой.
По прошествии некоторого времени он в разговоре с товарищами упомянул низкий интеллект сотрудниц канадских хозяйственных магазинов. Отсмеявшись, отзывчивые канадцы объяснили, что молоток по-ихнему – <<хэммер>>. А слово <<хаммер>> у них тоже есть. И имеет два значения: первое – соответствующий джип; второе, сленговое, употребляемое повсеместно – оральный секс.
Учите язык!